Thursday, July 19, 2007

Diálogos de celuloide

- Si te torturo vas a cantar hasta el Producto Interior Bruto de Bolivia.

Heist. David Mamet (2001).

-------------------------------------------------------------------------------------


[Sobre la muerte de Ugarte (Peter Lorre)]

CAPITÁN RENAULT: Estoy redactando el informe. Aún no hemos decidido si se ha suicidado o ha muerto intentando escapar.

Casablanca. Michael Curtiz (1942).

-------------------------------------------------------------------------------------


- ¿Sabéis desde cuándo no me lavo los pies?…¡Desde el 15 de agosto!

- Si el DDT mata a las moscas, tus pies pueden matar un caballo… Si le dan tu zapato al príncipe de Cenicienta lo tienen que reanimar los bomberos.

Accatone. Pier Paolo Passolini (1961).

-------------------------------------------------------------------------------------

HOLLY: Mi madre murió de pulmonía cuando yo tenía diez años. Mi padre, que había conservado el pastel de bodas en la nevera durante diez años, después del funeral se lo dio al jardinero.

(…)

OPERARIO: ¿Quién es usted?
KIT: Me llamo Carruthers. De vez en cuando mato a alguien, así que le conviene colaborar.

(…)

POLICÍA: Kit, quiero preguntarte algo. ¿Te cae bien la gente?
KIT: Sí.
POLICÍA: Entonces, ¿por qué lo hiciste?
KIT: No sé. Siempre había querido ser criminal, pero no pensé que sería tan importante.

Badlands. Terrence Malick (1973)

-------------------------------------------------------------------------------------

HARPER: Eres un viejo libidinoso, ¿cuántos años tiene?
GRAVES: No es tanta nuestra diferencia de edad.
HARPER: Claro que no. Cuando ella tenga cien años tú tendras ciento veinticuatro.
GRAVES:Tengo la edad de su padre.
HARPER: Tienes edad para ser su abuelo.

(…)

HARPER: Una cerveza (…). Tome, quédese el cambio.
CAMARERO: No sobra cambio, señor.
HARPER: ¡¿?! Bueno, pues quédeselo.

Harper. Jack Smight (1966)

-------------------------------------------------------------------------------------


- Intenté reformarme, ir por el buen camino, pero no era fácil con el hijoputa de Reagan en la Casa Blanca. No sé… Dicen que es buen tipo. A lo mejor está mal asesorado.

(…)

- ¿Tiene algún empleado insatisfecho?
- ¿Alguno? ¡Todos mis empleados están insatisfechos! Esto no es un vivero de margaritas. ¡Las cosas se hacen a mi manera, y si no salen por pies!

Arizona baby. Joel Coen - 1987

-------------------------------------------------------------------------------------

- Guerras, conflictos, todo es un negocio. Un asesino es un villano, el que mata a millones de personas es un héroe. Es la santificación de los números.

Monsieur Verdoux. Charles Chaplin (1947)

2 Comments:

Blogger singermornings said...

Roy Batty: "Yo... he visto cosas que vosotros no creeríais... atacar naves en llamas más allá de Orión. He visto rayos C brillar en la oscuridad cerca de la puerta Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán en el tiempo como lágrimas en la lluvia. Es hora de morir."

Blade Runner. Ridley Scott. (1982)

5:55 AM  
Blogger ego said...

En el original...

"I've seen things you people wouldn't believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched C-beams glitter in the dark near the Tannhauser gate. All those moments will be lost in time, like tears in rain. Time to die. "

Así que la polémica sobre la traducción está servida. A mi me gusta la que dice la de los "humanos":


He visto cosas que vosotros los humanos nunca imaginaríais, atacar naves ardiendo más allá de Orión, rayos-c brillando en la oscuridad cerca de la puerta de Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán como lágrimas bajo la
lluvia. Es hora de morir

3:14 AM  

Post a Comment

<< Home